当前位置:大众英语网 > 在校英语 > 小学英语培训 > 脸盲症来袭!这些傻傻分不清的单词该怎么破?

脸盲症来袭!这些傻傻分不清的单词该怎么破?

栏目分类:小学英语培训   发布日期:2019-05-25   浏览次数:

 

中国孩子对于英文单词的学习,可谓费尽心力,投入巨大。然而在成千上万小时的拼命死磕单词书之后,大部分孩子的单词水平依然得不到有效的提高。这是为什么呢?小编觉得:这其中,有很大一部分原因是孩子对于英文单词的学习,仅仅局限于了解单词的中文释义。这就导致孩子对很多英文单词都是“知其然,而不知其所以然。”

 

换句话说,就是孩子只是“认识”单词,却不知道到底该在何种语境下进行恰当的应用。这个问题,体现最明显的无疑是那些所谓的“易混淆单词”。这些单词的中文释义近乎相同,然而真正应用起来,则有一些差异。

 

举个例子,请翻译中文:我们都管他叫小火车,但他的实际名字是托马斯。这句话乍一看不难翻译,查查字典,well, it may go like this:We all call him little train, but his real name is Thomas.

 

怎么样,大家都同意这样的说法吧,尤其翻看字典后,毫无破绽!然而,事实上,更准确地道的英文表达方式长这样:We all call him little train, but his actual name is Thomas.

 

单词记忆 

 

为什么?real VS actual,英汉字典里完全看不出区别呀,难道它们两个不是一回事吗?粑粑麻麻是不是也觉得一头雾水,找不着北呢?小编来给你们答疑解惑!

 

解析:尽管两者的中文释义都是“真实”、“确实”,不过,actual主要强调的是:(人、事、地、物等)的正确性,与错误、谬误、谣传等相对。比如,我们经常会说:Well actually, the fact is…事实上,现实是……real主要强调的是:实际存在,与虚构、想象、假设等相对。

 

再来两个例句感受一下:

 

So please tell me, what are your actual relations with Mr. Wang?

请告诉我,你和王先生的真实关系是什么?

 

Calm down, there is no real cause for concern.

请冷静,并没有真正值得担心的理由。

 

接下来,小编再给大家区别两组极易混淆的单词和词组:

 

1. be able to VS be capable of

 

从中文释义的角度上来看,两个词组都有“可以”、“能够”的意思。但是,able主要强调实际情况的可行性,因此,使用able的语境通常是客观而实际的。词义上,可以和can做类比。相对的,capable则更强调虚拟情况的可行性,而且通常都会强调能力问题。在词义上,更接近competent(有能力的)

 

跟小编一起来看例句:

Because Claire didn't complete the thesis in time, she won't be able to finish college this summer.

Claire没有及时完成论文,所以她今年夏天不能毕业。

 

Claire is a very lazy student and I don't think she is capable of finishing college.

Claire很懒惰,所以我并不认为她能顺利毕业。

 

2. under VS below

 

这两个单词都是介词,均表示“在……下面”。但是在实际应用中,用法不同。

 

under:在空间上,强调垂直下方。

below:在空间上,只强调“低于”某一方位。

 

看两句例句,体会一下:

Could you please put the box under the table?

你可以帮忙把箱子放在桌子下面呢?

 

What kind of life could survive 15,000 meters below sea level?

什么样的生命可以在海平面下15,000米存活?

 

小编的话:要想让孩子学好英文,千万不能仅仅止步于了解单词的中文释义。针对易混淆的单词,更要仔细钻研它的具体用法,直到彻底搞清楚区别为止!vipjr青少年英语外教课程,助力你的孩子学会如何正确使用单词,快来报名吧!

 

作者简介:

Brad Wang/王博

vipjr青少儿英语应试讲师

美国华盛顿大学硕士

特立独行的英语达人

校园电台英语主播

资深英语培训教师


版权所有,保留一切权利 © 2018   粤ICP备62569859号-1